Lucasfilm, APTN join plans for Ojibwe version of ‘Star Wars: A New Hope’

Advertisement

Advertise with us

The galaxy of "Star Wars" is expanding once again as plans take shape to translate the original 1977 Hollywood hit into the Ojibwe language.

Read this article for free:

or

Already have an account? Log in here »

To continue reading, please subscribe:

Monthly Digital Subscription

$1 per week for 24 weeks*

  • Enjoy unlimited reading on winnipegfreepress.com
  • Read the E-Edition, our digital replica newspaper
  • Access News Break, our award-winning app
  • Play interactive puzzles

*Billed as $4.00 plus GST every four weeks. After 24 weeks, price increases to the regular rate of $19.00 plus GST every four weeks. Offer available to new and qualified returning subscribers only. Cancel any time.

Monthly Digital Subscription

$4.75/week*

  • Enjoy unlimited reading on winnipegfreepress.com
  • Read the E-Edition, our digital replica newspaper
  • Access News Break, our award-winning app
  • Play interactive puzzles

*Billed as $19 plus GST every four weeks. Cancel any time.

To continue reading, please subscribe:

Add Free Press access to your Brandon Sun subscription for only an additional

$1 for the first 4 weeks*

  • Enjoy unlimited reading on winnipegfreepress.com
  • Read the E-Edition, our digital replica newspaper
  • Access News Break, our award-winning app
  • Play interactive puzzles
Start now

No thanks

*Your next subscription payment will increase by $1.00 and you will be charged $16.99 plus GST for four weeks. After four weeks, your payment will increase to $23.99 plus GST every four weeks.

Hey there, time traveller!
This article was published 18/12/2023 (666 days ago), so information in it may no longer be current.

The galaxy of “Star Wars” is expanding once again as plans take shape to translate the original 1977 Hollywood hit into the Ojibwe language.

Lucasfilm, the Dakota Ojibway Tribal Council and the University of Manitoba say they’ve reached an agreement to record a dubbed Ojibwe version of “Star Wars: A New Hope.”

The first film in George Lucas’ popular sci-fi series introduces many of the beloved characters, including Jedi Knight Luke Skywalker, Princess Leia and Han Solo and his Wookiee co-pilot Chewbacca.

A costume of the wookiee Chewbacca is displayed in an exhibit on the costumes of Star Wars at Seattle’s EMP Museum. (Elaine Thompson / The Canadian Press / The Associated Press files)
A costume of the wookiee Chewbacca is displayed in an exhibit on the costumes of Star Wars at Seattle’s EMP Museum. (Elaine Thompson / The Canadian Press / The Associated Press files)

It’s only the second time the original “Star Wars” has been officially translated into an Indigenous language.

Producers say Ojibwe was chosen because it is the most spoken Indigenous language in Manitoba, Ontario and Minnesota, with about 320,000 speakers across Canada and the United States.

They anticipate the “Star Wars” translation will happen next year with plans for a premiere in Winnipeg, theatrical screenings across Canada and an eventual television showing on APTN.

Cary Miller, associate vice president of Indigenous research and curriculum at the University of Manitoba, says the dubbed version will make the Ojibwe language more accessible, particularly to younger generations who carry the knowledge of the community into the future.

Voice actor auditions are expected to take place next year in Winnipeg where the recording sessions will be held. An open call is being made through StarWarsOjibwe.com.

This report by The Canadian Press was first published Dec. 18, 2023.

Report Error Submit a Tip