‘Dictionary Ladies’ honoured for promotion of Michif-French
Advertisement
Read this article for free:
or
Already have an account? Log in here »
To continue reading, please subscribe:
Monthly Digital Subscription
$1 per week for 24 weeks*
- Enjoy unlimited reading on winnipegfreepress.com
- Read the E-Edition, our digital replica newspaper
- Access News Break, our award-winning app
- Play interactive puzzles
*Billed as $4.00 plus GST every four weeks. After 24 weeks, price increases to the regular rate of $19.00 plus GST every four weeks. Offer available to new and qualified returning subscribers only. Cancel any time.
Monthly Digital Subscription
$4.75/week*
- Enjoy unlimited reading on winnipegfreepress.com
- Read the E-Edition, our digital replica newspaper
- Access News Break, our award-winning app
- Play interactive puzzles
*Billed as $19 plus GST every four weeks. Cancel any time.
To continue reading, please subscribe:
Add Winnipeg Free Press access to your Brandon Sun subscription for only
$1 for the first 4 weeks*
*$1 will be added to your next bill. After your 4 weeks access is complete your rate will increase by $0.00 a X percent off the regular rate.
Read unlimited articles for free today:
or
Already have an account? Log in here »
Hey there, time traveller!
This article was published 02/07/2020 (1908 days ago), so information in it may no longer be current.
THREE women from St. Laurent who have preserved and promoted an endangered language for years — even penning a dictionary for it — have been recognized for their efforts by the University of Winnipeg.
Lorraine Coutu-Lavallee, June Bruce and Agathe Chartrand each received an honorary doctor of letters from the Winnipeg school for protecting and promoting Michif-French, as it’s spoken in St. Laurent on the southeast shore of Lake Manitoba.
The women were honoured during a virtual graduation acknowledgement ceremony the Manitoba Metis Federation hosted in June.

Bruce, Coutu-Lavallee and Chartrand are Métis elders, and have become known to some as the “Dictionary Ladies.”
Coutu-Lavallee said she found out about her honorary doctorate just days before receiving it.
“It was a big surprise — it was great,” she said this week.
Coutu-Lavallee grew up speaking Michif-French. When she went to public school, she was forced to learn and speak English and Quebec-style French. She switched back to Michif when she went home to her parents.
“That was our language,” she said. “The kids out there, they don’t speak Michif anymore. They all speak English.”
In 2016, 1,170 Canadians reported they could speak Michif well enough to hold a conversation, according to a Statistics Canada census. Most Michif speakers came from Manitoba and Saskatchewan.
Coutu-Lavallee joined forces with Bruce and Chartrand to continue the language’s existence.
The trio created the first St. Laurent-style Michif-French dictionary, along with Doris Mikolayenko-Leclerc and Patricia Millar-Chartrand, both of whom have since died.
It took them five years — the language had never been written before. The women wrote every word first by sounding them out. They self-published the dictionary through McNally Robinson in 2016.
The Dictionary Ladies have taught Michif-French to pre-schoolers and school-aged children in St. Laurent, and adults in Winnipeg and Selkirk. They’ve created games to help children in learning the language: one uses a kitchen-themed vocabulary; another fashions words using a doll dressed up in traditional attire.
Coutu-Lavallee said she and her peers plan on teaching Michif-French classes to K-12 students at St. Laurent School this fall.
The group has met weekly since it began writing the dictionary in 2011, and has added new two women to the roster.
The latest project is translating a musical to Michif-French — Riel: Heart of the North, which focuses on a chapter of Louis Riel’s life, Coutu-Lavallee said. The play is to premiere in 2021.
gabrielle.piche@freepress.mb.ca

Gabrielle Piché reports on business for the Free Press. She interned at the Free Press and worked for its sister outlet, Canstar Community News, before entering the business beat in 2021. Read more about Gabrielle.
Every piece of reporting Gabrielle produces is reviewed by an editing team before it is posted online or published in print — part of the Free Press‘s tradition, since 1872, of producing reliable independent journalism. Read more about Free Press’s history and mandate, and learn how our newsroom operates.
Our newsroom depends on a growing audience of readers to power our journalism. If you are not a paid reader, please consider becoming a subscriber.
Our newsroom depends on its audience of readers to power our journalism. Thank you for your support.
History
Updated on Thursday, July 2, 2020 9:22 AM CDT: Adds photo
Updated on Friday, July 3, 2020 10:59 AM CDT: Corrects spelling of Patricia Millar-Chartrand's name